|
|
| |
Eduardo Lago (Madrid, 1954) a mediados de los ochenta se trasladó con carácter permanente a Nueva York, donde concibió la idea de una novela protagonizada por americaniards, término acuñado por el legendario autor barcelonés de expresión inglesa Felipe Alfau para referirse a los españoles que, décadas después de haberse afincado en Estados Unidos, permanecen rabiosamente fieles a su identidad hispánica.
Antes de iniciar su andadura al otro lado del Atlántico, Eduardo Lago tradujo a algunos de los autores fundamentales del canon estadounidense, incluyendo a Henry James, Hamlin Garland, William Dean Howells, Charles Brocken Brown, John Barth y Sylvia Plath. Poco después de instalarse en Nueva York empezó a colaborar con Culturas, suplemento literario de Diario 16, y tras la desaparición de aquel periódico, inició una colaboración con Babelia (El País) que perdura hasta hoy.
Colaborador de Revista de Libros desde su fundación, uno de los artículos enviados a esta publicación, «El íncubo de lo imposible», análisis comparativo de las tres versiones del Ulises de James Joyce existentes en español, fue galardonado con el premio de la Crítica Literaria Bartolomé March al mejor artículo publicado en nuestro país en 2001.
Eduardo Lago tiene dos títulos en su haber: Cuaderno de Méjico (Prames), crónica de un viaje de difícil clasificación, y la colección de relatos Cuentos dispersos (Turner), ambos publicados en 2000.
Es doctor por la Universidad de la Ciudad de Nueva York, ha sido profesor de literatura en Sarah Lawrence College y actualmente es el director del Instituto Cervantes de Nueva York.
Libros en 451 Editores: Drácula (Colección 451.Re.TM)
| |
|
 |
|
|